< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
Господе! Ти си нам уточиште од колења до колења.
2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
Пре него се горе родише и сазда се земља и васиљена, и од века довека, Ти си Бог.
3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
Ти враћаш човека у трулеж, и говориш: Вратите се синови људски!
4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Јер је хиљада година пред очима Твојим као дан јучерашњи, кад мине, и као стража ноћна.
5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
Ти их као поводњем односиш; они су као сан, као трава, која рано вене,
6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
Ујутру цвета и увене, увече се покоси и сасуши.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Јер нас нестаје од гнева Твог, и од јарости Твоје у сметњи смо.
8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
Ставио си безакоња наша преда се, и тајне наше на светлост лица свог.
9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
Сви се дани наши прекраћују од срдње Твоје, године наше пролазе као глас.
10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
Дана година наших свега има до седамдесет година, а у јачег до осамдесет година: и сам је цвет њихов мука и невоља; јер теку брзо, и ми одлећемо.
11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
Ко зна силу гнева Твог и Твоју јарост, да би Те се као што треба бојао?
12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
Научи нас тако бројати дане наше, да бисмо стекли срце мудро.
13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
Поврати се, Господе! Докле ћеш? Смилуј се на слуге своје.
14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
Ујутру нас насити доброте своје, и радоваћемо се и веселити у све дане своје.
15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
Обрадуј нас према данима, у које си нас мучио, и према годинама, у које смо гледали невољу.
16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
Нека се покаже на слугама Твојим дело Твоје, и слава Твоја на синовима њиховим.
17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.
Нека буде добра воља Господа Бога нашег с нама, и дело руку наших доврши нам, и дело руку наших доврши.