< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
MAIN, kom me kotin nekid pat jan eu kainok on eu.
2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
Mon nana kan o jappa, o aude pan jappa a wiauiada, Kot kotin mia, jan maj kokodo o pil kokolata joutuk, Main Kot.
3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
Kom kin kotin kapurelan pwel par aramaj akan o kotin mamajani: Puredo komail aramaj akan.
4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Pwe par kid dueta aio me jamalar mon jilan omui o rajon majamajan eu ni pon.
5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rajon mair, dueata ra, me kin monedi madan.
6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
Me kin majel pajan ni manjan, a ni joutik a pan palepaledi o monedi.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Omui onion me je kin jojore kidi, o omui onion melel, me je kin mekila madan.
8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
Pwe kom kotin kajanjale on pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en jilan omui.
9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
I me at ran akan karoj kin tan weiki omui onion, at par akan rajon kajoi pot.
10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
Warain at mour me jaunpar ijeijok, a ma re toto, a pan waleijok, a ma me kajampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tan wei madan, dueta kit kin pir wei.
11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
A ij me kak dedeki mana en omui onion, o ij me kin majak onion wet?
12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
Kom kotin padaki on kit, me kit pan mela, pwe jen lolekonkila.
13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
Main Ieowa, kom kotin puron wukedoke don kit; arai da omui onion? Kom kotin maki on japwilim omui ladu kan!
14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalanan ni manjan, kit ap pan kapin o pereperen arain at maur.
15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
Kom kotin kajale on japwilim omui ladu kanomui wiawia kan o omui wau on na jeri kan.
17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.
leowa at Kot, en kalanan don kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!