< Psalms 9 >
1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol )
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)