< Psalms 9 >
1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
ムツラベン(調子の名)にあはせて伶長にうたはしめたるダビデのうた われ心をつくしてヱホバに感謝し そのもろもろの奇しき事迹をのべつたへん
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
われ汝によりてたのしみ且よろこばん 至上者よなんぢの名をほめうたはん
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
わが仇しりぞくとき躓きたふれて御前にほろぶ
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
なんぢわが義とわが訟とをまもりたまへばなり なんぢはだしき審判をしつつ寳座にすわりたまへり
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
またもろもろの國をせめ惡きものをほろぼし 世々かぎりなくかれらが名をけしたまへり
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
仇はたえはてて世々あれすたれたり 汝のくつがへしたまへるもろもろの邑はうせてその跡だにもなし
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
ヱホバはとこしへに聖位にすわりたまふ 審判のためにその寳座をまうけたまひたり
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
ヱホバは公義をもて世をさばき 直をもてもろもろの民に審判をおこなひたまはん
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
ヱホバは虐げらるるものの城また難みのときの城なり
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
聖名をしるものはなんぢに依頼ん そはヱホバよなんぢを尋るものの棄られしこと断てなければなり
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
シオンに住たまふヱホバに対ひてほめうたへ その事迹をもろもろの民のなかにのべつたへよ
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
血を問糺したまふものは苦しむものを心にとめてその號呼をわすれたまはず
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
ヱホバよ我をあはれみたまへ われを死の門よりすくひいだしたまへる者よ ねがはくは仇人のわれを難むるを視たまへ
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
さらば我なんぢのすべての頌美をのぶるを得またシオンのむすめの門にてなんぢの救をよろこばん
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
もろもろの國民はおのがつくれる阱におちいり そのかくしまうけたる網におのが足をとらへらる
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
ヱホバは己をしらしめ審判をおこなひたまへり あしき人はおのが手のわざなる羂にかかれり ヒガイオン (セラ)
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
あしき人は陰府にかへるべし 神をわするるもろもろの國民もまたしからん (Sheol )
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
貧者はつねに忘らるるにあらず苦しむものの望はとこしへに滅ぶるにあらず
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
ヱホバよ起たまへ ねがはくは勝を人にえしめたまふなかれ御前にてもろもろのくにびとに審判をうけしめたまヘ
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
ヱホバよ願くはかれらに懼をおこさしめたまへ もろもろの國民におのれただ人なることを知しめたまヘ (セラ)