< Psalms 85 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lord, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob.
Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
2 Thou hast forgiuen the iniquitie of thy people, and couered all their sinnes. (Selah)
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
3 Thou hast withdrawen all thine anger, and hast turned backe from the fiercenes of thy wrath.
Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
4 Turne vs, O God of our saluation, and release thine anger toward vs.
Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
5 Wilt thou be angry with vs for euer? and wilt thou prolong thy wrath from one generation to another?
Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Wilt thou not turne againe and quicken vs, that thy people may reioyce in thee?
Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Shew vs thy mercie, O Lord, and graunt vs thy saluation.
Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
8 I will hearken what the Lord God will say: for he will speake peace vnto his people, and to his Saintes, that they turne not againe to follie.
J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
9 Surely his saluation is neere to them that feare him, that glory may dwell in our land.
Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
10 Mercie and trueth shall meete: righteousnes and peace shall kisse one another.
La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
11 Trueth shall bud out of the earth, and righteousnes shall looke downe from heauen.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase.
L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
13 Righteousnesse shall go before him, and shall set her steps in the way.
La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.