< Psalms 83 >
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Kanto-psalmo de Asaf. Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Ĉar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Kontraŭ Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiliĝas kontraŭ Viaj gardatoj.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Ili diris: Ni iru, kaj ni ekstermu ilin el inter la popoloj, Ke oni ne plu rememoru la nomon de Izrael.
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Ĉar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraŭ Vi:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
La tendoj de Edom kaj la Iŝmaelidoj, Moab kaj la Hagaridoj,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filiŝtoj kun la loĝantoj de Tiro;
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Ankaŭ Asirio aliĝis al ili Kaj fariĝis helpo al la idoj de Lot. (Sela)
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin ĉe la torento Kiŝon,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
Kiuj estis ekstermitaj en En-Dor Kaj fariĝis sterko por la tero.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Agu kun iliaj princoj kiel kun Oreb kaj Zeeb, Kaj kun ĉiuj iliaj estroj kiel kun Zebaĥ kaj Calmuna,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
Kiuj diris: Ni ekposedu la loĝejon de Dio!
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Ho mia Dio, similigu ilin al turniĝanta polvo, Al pajlrestaĵo antaŭ vento.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Plenigu ilian vizaĝon per malhonoro, Por ke ili turniĝu al Via nomo, ho Eternulo.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Ili estu hontigitaj kaj timigitaj por ĉiam, Ili malhonoriĝu kaj pereu.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Kaj ili eksciu, ke Vi, kies nomo estas ETERNULO, Estas sola Plejaltulo super la tuta tero.