< Psalms 80 >
1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Asafa dziesma dziedātāju vadonim, pēc: „Lilijas ir liecība“. Israēla gans, klausies, Tu, kas Jāzepu vadi kā avis; Tu, kas sēdi pār ķerubiem, parādies ar spožumu!
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Tu tos ēdini ar asaru maizi un tos dzirdini ar lielu mēru asaru.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Tu mūs esi licis par ķildu mūsu kaimiņiem, un mūsu ienaidnieki mūs apmēda.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Dievs Cebaot, atgriezi mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Vienu vīna koku Tu esi atvedis no Ēģiptes, pagānus Tu esi izdzinis un to dēstījis.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Vietu priekš viņa Tu esi sataisījis un viņam licis iesakņoties, ka viņš zemi piepildījis.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Kalni ar viņa ēnu ir apklāti un Dieva ciedru koki ar viņa zariem.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Viņš izplēta savus zarus līdz pat jūrai un savus jaunos zariņus līdz tai lielai upei.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Mežacūka viņu izrakusi, un lauka zvēri viņu noēduši.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Dievs Cebaot, atgriezies jel, skaties no debesīm un redzi un uzlūko šo vīna koku,
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
To stādu, ko Tava labā roka dēstījusi, un To Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis!
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Viņš ar uguni ir sadedzināts un izcirsts; no Tava vaiga rāšanas tie iet bojā.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Tava roka lai ir pār to vīru pie Tavas labās rokas, pār To Cilvēka Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Tad mēs neatkāpsimies no Tevis; uzturi mūs dzīvus, tad mēs Tavu vārdu piesauksim.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.