< Psalms 8 >
1 To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Ein Psalm Davids.
2 Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
Jahwe, unser Herrscher, / Wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde! / Deine Hoheit zeigst du droben im Himmel.
3 When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
Aus Kinder- und Säuglingsmund hast du ein Bollwerk gegründet / Deinen Widersachern zum Trutz, / Um Feind und Empörer zum Schweigen zu bringen.
4 What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
So oft ich die Himmel betrachte, deiner Hände Werk, / Den Mond und die Sterne, die du bereitet:
5 For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship.
Was ist da der Mensch, daß du sein gedenkst, / Und der Menschensohn, daß du für ihn so liebreich sorgst?
6 Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete:
Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die himmlischen Wesen, / Mit Ehre und Würde hast du ihn gekrönt.
7 All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde:
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über deiner Hände Werke, / Alles hast du ihm unter die Füße gelegt:
8 The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
Schafe und Rinder insgesamt, / Dazu auch die Tiere der Felder,
9 O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!
Die Vögel des Himmels und die Fische im Meer. / Auch durchzieht er die Bahnen der Meere. Jahwe, unser Herrscher, / Wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!