< Psalms 73 >

1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.

< Psalms 73 >