< Psalms 72 >
1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Von Salomoh. Gott, gib dem König Deine Gerichte, und Deine Gerechtigkeit dem Sohn des Königs.
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
Er spricht Recht Deinem Volke in Gerechtigkeit, und Deinem Elenden mit Gericht.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Die Berge werden dem Volk Frieden tragen, und Gerechtigkeit die Hügel.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Er richtet die Elenden des Volkes, Er rettet die Söhne des Dürftigen und zerschlägt den, der niederdrückt.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Sie werden Dich fürchten bei der Sonne, und vor dem Mond, ein Geschlecht der Geschlechter.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Wie Regen kommt Er auf Wiesenschur herab, wie Regengüsse auf rissiges Land.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
Aufblühen wird in seinen Tagen der Gerechte, und viel Friede sein, bis daß kein Mond mehr ist.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Und herrschen wird Er von Meer zu Meer, und von dem Fluß bis zu der Erde Enden.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Die Barbaren werden beugen sich vor Ihm, und Seine Feinde Staub auflecken;
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Die Könige von Tarschisch und den Inseln werden Geschenke bringen, Schebas und Sebas Könige sich mit Ehrengaben nahen.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Ihn werden alle Könige anbeten, alle Völkerschaften werden Ihm dienen.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Denn Er wird erretten den Dürftigen, der aufschreit, und den Elenden, der keinen Beistand hat.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Er wird des Armen und Dürftigen schonen, und der Dürftigen Seelen retten.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Von Hinterlist und von Gewalttat erlöst Er ihre Seele, und köstlich ist ihr Blut in Seinen Augen.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
Und Er wird leben, und man wird Ihm von Schebas Gold geben, und beständig für Ihn beten, Ihn segnen jeden Tag!
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Des Kornes Fülle wird im Lande sein, auf der Spitze der Berge erzittert Seine Frucht, wie der Libanon, und aufblühen werden sie aus der Stadt, wie das Kraut der Erde.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Sein Name wird sein in Ewigkeit, vor der Sonne wird Er den Namen eines Sohnes haben, und segnen werden sich in Ihm alle Völkerschaften; sie werden Ihn seligpreisen.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Gesegnet sei Jehovah Gott, Israels Gott, Der Wunder tut allein.
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Und ewiglich sei der Name Seiner Herrlichkeit gesegnet, und alles Land soll voll werden Seiner Herrlichkeit. Amen und Amen.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Die Gebete Davids, des Sohnes Ischais sind vollendet.