< Psalms 7 >

1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. (Sela)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.

< Psalms 7 >