< Psalms 68 >
1 To him that excelleth. A Psalme or song of David. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.
Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
2 As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
3 But the righteous shalbe glad, and reioyce before God: yea, they shall leape for ioye.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
4 Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him.
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
5 He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
6 God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shall dwell in a dry land.
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
7 O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, (sela)
8 The earth shooke, and the heauens dropped at the presence of this God: euen Sinai was moued at the presence of God, euen the God of Israel.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
9 Thou, O God, sendest a gracious raine vpon thine inheritance, and thou didest refresh it when it was wearie.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
10 Thy Congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodnesse prepared it for the poore.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
11 The Lord gaue matter to the women to tell of the great armie.
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
12 Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
13 Though ye haue lien among pots, yet shall ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
14 When the Almightie scattered Kings in it, it was white as the snowe in Zalmon.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
15 The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
16 Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer.
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
17 The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
18 Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lord God might dwell there.
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
19 Praysed be the Lord, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. (Selah)
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. (Sela)
20 This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
21 Surely God will wound the head of his enemies, and the hearie pate of him that walketh in his sinnes.
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
22 The Lord hath sayde, I will bring my people againe from Bashan: I will bring them againe from the depths of the Sea:
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
23 That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it.
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
24 They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
25 The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
26 Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel.
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
27 There was litle Beniamin with their ruler, and the princes of Iudah with their assemblie, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
28 Thy God hath appointed thy strength: stablish, O God, that, which thou hast wrought in vs,
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
29 Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
30 Destroy the company of the spearemen, and multitude of the mightie bulles with the calues of the people, that tread vnder feete pieces of siluer: scatter the people that delite in warre.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
31 Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God.
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
32 Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah)
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, (sela)
33 To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
34 Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes.
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
35 O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.
Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!