< Psalms 65 >
1 To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
Načelniku godbe, psalm Davidov, pesem. Tebi gré gotova hvala, o Bog, ki si na Sijonu, in tebi je opravljati obljubo.
2 Because thou hearest the prayer, vnto thee shall all flesh come.
O ki slušaš molitev, noter do tebe pride vse meso.
3 Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions.
Premagale so me bile hudobije, grehe naše tí opiraš.
4 Blessed is he, whom thou chusest and causest to come to thee: he shall dwell in thy courtes, and we shall be satisfied with the pleasures of thine House, euen of thine holy Temple.
Blagor mu, kogar izvoliš in pripuščaš, da bode prebival v vežah tvojih: sitimo se z dobroto hiše tvoje, sè svetimi rečmi tvojega svetišča.
5 O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
Čestitljive reči nam govoriš v pravici, o Bog blaginje naše; zaupanje vseh dalnjih pokrajin zemlje in morja.
6 He stablisheth the mountaines by his power: and is girded about with strength.
Gore utrjuješ v kreposti svoji, z močjo opasan.
7 He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.
Šum morja strahuješ, šum vodá njegovih, in narodov hrup;
8 They also, that dwell in the vttermost parts of the earth, shalbe afraide of thy signes: thou shalt make the East and the West to reioyce.
Ki delaš, da prepevajo jutranje vzhode in večerne prebivalci pokrajin, boječ se znamenj tvojih.
9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it.
Obiskuješ to zemljo in je želiš, močno jo bogatiš; s potokom Božjim polnim vodé; pripravljaš njih žito, ko si jo tako obdelal.
10 Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof.
Razore njene namakaš, brazde njene poravnavaš; z deževjem jo raztapljaš, kal njeno blagoslavljaš.
11 Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse.
Venčaš dobrote svoje leto, in sledovi tvoji kapljajo maščobo.
12 They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes.
Kapljajo v ograje puščave in z radostjo se ogrinjajo griči.
13 The pastures are clad with sheepe: the valleis also shalbe couered with corne: therefore they shoute for ioye, and sing.
Pašniki se odevajo s čedami, in doline se pokrivajo s pšenico; ukajoč delajo in tudi pojó.