< Psalms 6 >
1 To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3 My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol )
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? (Sheol )
6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.
10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.