< Psalms 59 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
Az éneklőmesternek az altashétre. Dávid miktámja; midőn embereket külde Saul, és őrizék az ő házát, hogy megöljék őt. Szabadíts meg engemet az én ellenségeimtől, Istenem; a reám támadóktól ments meg engemet!
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Szabadíts meg engemet a gonosztevőktől, és a vérontó emberek ellen tarts meg engemet;
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Mert ímé lelkem után leselkednek, egybegyűltek ellenem az erősek; a nélkül, hogy hibás vagy vétkes volnék, Uram!
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
Bűnöm nélkül egybegyűlnek és készülnek ellenem: serkenj fel előmbe és lásd meg ezeket!
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
Te, oh Uram, Seregek Istene, Izráel Istene, serkenj fel! Büntesd meg mind e pogányokat, ne könyörülj senkin, a ki hamisságot cselekszik. (Szela)
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Estenden megjelennek, ordítnak, mint az eb; körüljárják a várost.
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
Ímé, szájokkal csácsognak, ajkaikon szablyák vannak: hisz, úgy mond, kicsoda hallja meg?
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Te pedig, Uram, neveted őket, és megcsúfolod mind e pogány népet.
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
Hatalmával szemben te reád vigyázok; mert Isten az én váram.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
Előmbe jön az én kegyelmes Istenem; látnom engedi Isten az én ellenségeim romlását.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Ne öld meg őket, hogy népem meg ne felejtkezzék; bujdosókká tedd őket a te hatalmaddal, és alázd meg őket Uram, mi paizsunk!
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Szájuknak vétke az ő ajkaiknak beszéde, fogattassanak meg kevélységükben; mert csak átkot és hazugságot szólnak.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Veszítsd el őket búsulásodban, veszítsd el őket, hogy ne legyenek; és tudják meg, hogy Isten uralkodik a Jákób fölött, mind a földnek határáig. (Szela)
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
Estenden megjelennek, ordítnak, mint az eb, körüljárják a várost.
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Étel után barangolnak, és ha nem laknak jól, virrasztanak.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
Én pedig éneklem a te hatalmadat, és reggelenkint zengem a te kegyelmességedet; mert váram voltál és menedékem az én nyomorúságom napján.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
Én erősségem! Te néked éneklek, mert Isten az én váram: ő az én kegyelmes Istenem!