< Psalms 59 >

1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
A karmesternek. Ne ronts szerint. Dávidtól dal. Mikor Sául oda küldött és őrizték a házát, hogy megöljék. Ments meg engem ellenségeimtől, Istenem, támadóimtól ótalmazz engem!
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Ments meg a jogtalanságot cselekvőktől, és a vérontás embereitől segíts meg!
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Mert íme lestek lelkemre, összesereglenek ellenem erősek; se bűntettem, se vétkem nincsen, oh Örökkévaló!
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
Bűnöm nélkül sürögnek és készülődnek; serkenj elibém és lásd!
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
És te, oh Örökkévaló, Isten, seregek ura, Izraél Istene, ébredj, megbüntetni mind a nemzeteket, ne kegyelmezz mind a jogtalan hűtelenkedőknek! Széla.
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Estére visszatérnek, mordúlnak, mint az eb, s körüljárják a várost.
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
Íme, szót bugyogtatnak szájukkal, kardok az ajkaikon, mert ki hallja!
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Te pedig, Örökkévaló, nevetsz, rajtuk, gúnyolódol mind a nemzeteken.
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
Erőm! Te rád hadd várok, mert Isten a mentsváram.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
Szeretetem Istene elémbe jön, Isten néznem engedi meglesőimet.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Ne öld meg őket, nehogy elfelejtse népem, bujdostasd őket hatalmaddal, és döntsd le őket, oh paizsunk, Uram.
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Szájuk vétke, ajkuk szava által fogassanak meg gőgjükben, az esküdözés miatt és hazudozás miatt, melyeket mondogatnak.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Semmísítsd meg hévvel, semmisítsd, hogy ne legyenek; és megtudják, hogy Isten uralkodik Jákóbon a föld végeig. Széla.
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
S visszatérnek estére, mordúlnak mint az eb, s hörüljárják a vá. rost.
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Ők bujdosnak eledel után, ha nem laknak jól, úgy kell meghálniok.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
Én pedig énekelem erődet, és újjongok reggelre szereteteden; mert mentsvárul voltál nekem s menedékem, a mely napon megszorultam.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
Erőm, rólad hadd zengek mert Isten az én mentsváram, szeretetem Istene.

< Psalms 59 >