< Psalms 56 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me.
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a “Njiwa pa Mtengo wa Thundu wa Kutali.” Mikitamu ya Davide, pamene Afilisti anamugwira ku Gati. Mundichitire chifundo Inu Mulungu, pakuti anthu akundithamangitsa kwambiri; tsiku lonse akundithira nkhondo.
2 Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
Ondinyoza akundithamangitsa tsiku lonse, ambiri akumenyana nane monyada.
3 When I was afrayd, I trusted in thee.
Ndikachita mantha ndimadalira Inu.
4 I will reioyce in God, because of his word, I trust in God, and will not feare what flesh can doe vnto me.
Mwa Mulungu, amene mawu ake ine ndimatamanda, mwa Mulungu ine ndimadaliramo; sindidzachita mantha. Kodi munthu amene amafa angandichite chiyani?
5 Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
Tsiku lonse amatembenuza mawu anga; nthawi zonse amakonza zondivulaza.
6 They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule.
Iwo amakambirana, amandibisalira, amayangʼanitsitsa mayendedwe anga ndipo amakhala ndi chidwi chofuna kuchotsa moyo wanga.
7 They thinke they shall escape by iniquitie: O God, cast these people downe in thine anger.
Musalole konse kuti athawe; mu mkwiyo wanu Mulungu mugwetse mitundu ya anthu.
8 Thou hast counted my wandrings: put my teares into thy bottel: are they not in thy register?
Mulembe za kulira kwanga, mulembe chiwerengero cha misozi yanga mʼbuku lanu. Kodi zimenezi sizinalembedwe mʼbuku lanulo?
9 When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
Adani anga adzabwerera mʼmbuyo pamene ndidzalirira kwa Inu. Pamenepo ndidzadziwa kuti Mulungu ali ku mbali yanga.
10 I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
Mwa Mulungu amene mawu ake ndimawatamanda, mwa Yehova amene mawu ake ndimawatamanda,
11 In God doe I trust: I will not be afrayd what man can doe vnto me.
mwa Mulungu ine ndimadalira ndipo sindidzachita mantha. Kodi munthu angandichite chiyani?
12 Thy vowes are vpon me, O God: I will render prayses vnto thee.
Ndiyenera kuchita zomwe ndinalumbira kwa Mulungu; ndidzapereka nsembe zanga zachiyamiko kwa inu.
13 For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing.
Pakuti mwawombola moyo wanga ku imfa ndi mapazi anga kuti ndingagwe, kuti ndiyende pamaso pa Mulungu mʼkuwala kwa moyo.

< Psalms 56 >