< Psalms 50 >
1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera)
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.