< Psalms 49 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. (Sela)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak. (Sheol )
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. (Sela) (Sheol )
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.