< Psalms 49 >

1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon cœur a médité sont des choses pleines de sens.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Personne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais;
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom;
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, [mais] il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement].
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements; (Sélah)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol h7585)
Ils seront mis au sépulcre comme des brebis; la mort se repaîtra d'eux, et les hommes droits auront domination sur eux au matin, et leur force sera le sépulcre pour les y faire consumer, chacun d'eux étant transporté hors de son domicile. (Sheol h7585)
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; (Sélah) (Sheol h7585)
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, [et] quand la gloire de sa maison sera multipliée.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra point après lui.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien;
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
L'homme qui est en honneur, [et] n'a point d'intelligence, est semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement]

< Psalms 49 >