< Psalms 44 >
1 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
10 Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
22 Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.