< Psalms 38 >

1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!

< Psalms 38 >