< Psalms 37 >

1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.

< Psalms 37 >