< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum