< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
Das Antlitz aber des HERRN stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.