< Psalms 33 >
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
Luyimbila Yave mu khini beno basonga Bufueni ti mutu widi ntima lulama kanzitisa.
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Luzitisa Yave mu ngitala, Lusika miziki mu diambu diandi mu siku kidi dikumi di zitsinga.
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
Lunyimbidila nkunga wumona; Lusika bumboti ayi luyamikina mu diambu di khini.
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
Bila mambu ma Yave madi masonga ayi makiedika. Niandi widi kikhuikizi mu mamoso keti vanga.
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
Yave wunzolanga bululama ayi busonga Ntoto widi wuwala luzolo luandi lungolo.
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
Diyilu divangimina mu mambu ma Yave. Nkangu andi woso wu bima, bivangimina mu phemo yi munu andi.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
Wunkupikisanga minlangu mi mbu mu khati mvungu, ayi wuntulanga biza mu bilundulu.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Bika ntoto wumvimba wukinzika Yave. Bika batu boso ba ntoto bantitila.
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
Bila bu katuba, buna diawu divangama, bu katuma, buna diawu ditelama dio ngui.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
Yave wumvunzanga zikhanu zi makanda wumvondanga mayindu ma batu.
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
Vayi zikhanu zi Yave zinzingilanga mu zithangu zioso mayindu ma ntimꞌandi manzingilanga mu tsungi ka tsungi.
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Lusakumunu luidi kuidi dikanda di batu diodi Nzambi kadidi Yave, batu bobo kasobula mu diambu di kiuka kiandi.
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
Tona ku diyilu, Yave wulembo tadi; wulembo moni bana boso ba batu.
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
Tona ku buangu kioki keti vuanda, Yave wulembo tadi batu banzingilanga va ntoto.
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
Niandi wunkubikanga mintima mi batu boso, Niandi wuntalanga mavanga mawu moso beti vanga.
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
Kuisi kadi ntinu wumosi ko wulenda vuka mu diambu di nkangu andi wunneni wu masodi; kuisi kadi mutu wu lulendo ko wulenda tina mu diambu di zingolo ziandi ziwombo;
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
Phunda yidi diana di phamba mu diambu di khudulu; Ka diambu ko zingolo ziandi zinneni, yilendi vukisa ko.
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
Vayi meso ma Yave madi kuidi bawu beti kunkinzika; kuidi bawu bantulanga diana mu luzolo luandi lungolo,
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
mu diambu di kuba kula mu lufua ayi mu diambu di kuba keba bamoyo mu thangu yi kanda.
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Tulembo vingila mu diana kuidi Yave. Niandi nsadisi eto ayi nkaku eto.
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
Mu niandi mintima mieto mieti mona khini bila tutula diana dieto mu dizina diandi di nlongo,
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba va beto boso, a Yave bu tueti tula diana dieto mu ngeyo.