< Psalms 18 >
1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid the seruant of the Lord, which spake unto the Lord the wordes of this song (in the day that the Lord delivered him for the hande of all this enemies, and form the and of saul) and sayd, I will loue thee dearely, O Lord my strength.
(여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
2 The Lord is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my God and my strength: in him will I trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge.
여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
3 I will call vpon the Lord, which is worthie to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4 The sorowes of death compassed me, and the floods of wickednes made me afraide.
사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 The sorowes of the graue haue compassed me about: the snares of death ouertooke me. (Sheol )
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
6 But in my trouble did I call vpon the Lord, and cryed vnto my God: he heard my voyce out of his Temple, and my crye did come before him, euen into his eares.
내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7 Then the earth trembled, and quaked: the foundations also of the mountaines mooued and shooke, because he was angrie.
이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
8 Smoke went out at his nostrels, and a consuming fire out of his mouth: coales were kindled thereat.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 He bowed the heauens also and came downe, and darkenes was vnder his feete.
저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10 And he rode vpon Cherub and did flie, and he came flying vpon the wings of the winde.
그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
11 He made darkenes his secrete place, and his pauilion round about him, euen darkenesse of waters, and cloudes of the ayre.
저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
12 At the brightnes of his presence his clouds passed, haylestones and coles of fire.
그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
13 The Lord also thundred in the heauen, and the Highest gaue his voyce, haylestones and coales of fire.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
14 Then hee sent out his arrowes and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them.
그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
15 And the chanels of waters were seene, and the foundations of the worlde were discouered at thy rebuking, O Lord, at the blasting of the breath of thy nostrels.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
16 He hath sent downe from aboue and taken mee: hee hath drawen mee out of many waters.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
17 He hath deliuered mee from my strong enemie, and from them which hate me: for they were too strong for me.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18 They preuented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 Hee brought mee foorth also into a large place: hee deliuered mee because hee fauoured me.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
20 The Lord rewarded me according to my righteousnes: according to the purenes of mine hands he recompensed me:
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21 Because I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
22 For all his Lawes were before mee, and I did not cast away his commandements from mee.
그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23 I was vpright also with him, and haue kept me from my wickednes.
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
24 Therefore the Lord rewarded me according to my righteousnesse, and according to the purenes of mine hands in his sight.
그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
25 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
27 Thus thou wilt saue the poore people, and wilt cast downe the proude lookes.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
28 Surely thou wilt light my candle: the Lord my God wil lighten my darkenes.
주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
29 For by thee I haue broken through an hoste, and by my God I haue leaped ouer a wall.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
30 The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
31 For who is God besides the Lord? and who is mightie saue our God?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
32 God girdeth me with strength, and maketh my way vpright.
이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
33 He maketh my feete like hindes feete, and setteth me vpon mine high places.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
35 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy right hand hath stayed me, and thy louing kindenes hath caused me to increase.
주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 Thou hast enlarged my steps vnder mee, and mine heeles haue not slid.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37 I haue pursued mine enemies, and taken them, and haue not turned againe till I had consumed them.
내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
38 I haue wounded them, that they were not able to rise: they are fallen vnder my feete.
내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
39 For thou hast girded me with strength to battell: them, that rose against me, thou hast subdued vnder me.
대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
40 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
41 They cryed but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but hee answered them not.
저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42 Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes.
내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
43 Thou hast deliuered me from the contentions of the people: thou hast made me the head of the heathen: a people, whom I haue not knowen, shall serue me.
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 As soone as they heare, they shall obey me: the strangers shall be in subiection to me.
저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
45 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 Let the Lord liue, and blessed be my strength, and the God of my saluation be exalted.
여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
47 It is God that giueth me power to auenge me, and subdueth the people vnder me.
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
48 O my deliuerer from mine enemies, euen thou hast set mee vp from them, that rose against me: thou hast deliuered mee from the cruell man.
주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
49 Therefore I will prayse thee, O Lord, among the nations, and wil sing vnto thy Name.
여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
50 Great deliuerances giueth hee vnto his King, and sheweth mercie to his anoynted, euen to Dauid, and to his seede for euer.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다