< Psalms 18 >

1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid the seruant of the Lord, which spake unto the Lord the wordes of this song (in the day that the Lord delivered him for the hande of all this enemies, and form the and of saul) and sayd, I will loue thee dearely, O Lord my strength.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 The Lord is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my God and my strength: in him will I trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge.
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 I will call vpon the Lord, which is worthie to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 The sorowes of death compassed me, and the floods of wickednes made me afraide.
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 The sorowes of the graue haue compassed me about: the snares of death ouertooke me. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 But in my trouble did I call vpon the Lord, and cryed vnto my God: he heard my voyce out of his Temple, and my crye did come before him, euen into his eares.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Then the earth trembled, and quaked: the foundations also of the mountaines mooued and shooke, because he was angrie.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Smoke went out at his nostrels, and a consuming fire out of his mouth: coales were kindled thereat.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 He bowed the heauens also and came downe, and darkenes was vnder his feete.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 And he rode vpon Cherub and did flie, and he came flying vpon the wings of the winde.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 He made darkenes his secrete place, and his pauilion round about him, euen darkenesse of waters, and cloudes of the ayre.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 At the brightnes of his presence his clouds passed, haylestones and coles of fire.
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 The Lord also thundred in the heauen, and the Highest gaue his voyce, haylestones and coales of fire.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Then hee sent out his arrowes and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 And the chanels of waters were seene, and the foundations of the worlde were discouered at thy rebuking, O Lord, at the blasting of the breath of thy nostrels.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 He hath sent downe from aboue and taken mee: hee hath drawen mee out of many waters.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 He hath deliuered mee from my strong enemie, and from them which hate me: for they were too strong for me.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 They preuented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay.
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Hee brought mee foorth also into a large place: hee deliuered mee because hee fauoured me.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 The Lord rewarded me according to my righteousnes: according to the purenes of mine hands he recompensed me:
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Because I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 For all his Lawes were before mee, and I did not cast away his commandements from mee.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 I was vpright also with him, and haue kept me from my wickednes.
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Therefore the Lord rewarded me according to my righteousnesse, and according to the purenes of mine hands in his sight.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward.
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Thus thou wilt saue the poore people, and wilt cast downe the proude lookes.
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Surely thou wilt light my candle: the Lord my God wil lighten my darkenes.
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 For by thee I haue broken through an hoste, and by my God I haue leaped ouer a wall.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him.
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 For who is God besides the Lord? and who is mightie saue our God?
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 God girdeth me with strength, and maketh my way vpright.
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 He maketh my feete like hindes feete, and setteth me vpon mine high places.
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy right hand hath stayed me, and thy louing kindenes hath caused me to increase.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Thou hast enlarged my steps vnder mee, and mine heeles haue not slid.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 I haue pursued mine enemies, and taken them, and haue not turned againe till I had consumed them.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 I haue wounded them, that they were not able to rise: they are fallen vnder my feete.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 For thou hast girded me with strength to battell: them, that rose against me, thou hast subdued vnder me.
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 They cryed but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but hee answered them not.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Thou hast deliuered me from the contentions of the people: thou hast made me the head of the heathen: a people, whom I haue not knowen, shall serue me.
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 As soone as they heare, they shall obey me: the strangers shall be in subiection to me.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Let the Lord liue, and blessed be my strength, and the God of my saluation be exalted.
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 It is God that giueth me power to auenge me, and subdueth the people vnder me.
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 O my deliuerer from mine enemies, euen thou hast set mee vp from them, that rose against me: thou hast deliuered mee from the cruell man.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Therefore I will prayse thee, O Lord, among the nations, and wil sing vnto thy Name.
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Great deliuerances giueth hee vnto his King, and sheweth mercie to his anoynted, euen to Dauid, and to his seede for euer.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.

< Psalms 18 >