< Psalms 16 >
1 Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
2 O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
Ich spreche zu Jehovah: Du bist mein Herr, mein Gutes reicht nicht an Dich.
3 But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them.
An den Heiligen, die im Lande sind, und an den Herrlichen, an ihnen habe ich all meine Lust.
4 The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.
Sie mehren ihre Schmerzen, einem anderen eilen sie nach. Nicht gieße ich ihre Trankopfer von Blut, und trage ihre Namen nicht auf meinen Lippen.
5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.
Jehovah, mein Anteil bist Du am Teile und mein Becher; Du erhältst mein Los.
6 The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
Mein Los ist mir aufs Lieblichste gefallen, ja, mein Erbe ist hold.
7 I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
Jehovah segne ich, Der mich beraten hat, ja, in den Nächten züchtigen mich meine Nieren.
8 I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.
Jehovah habe ich beständig vor mich gestellt. Weil Er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
9 Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope.
Darum ist fröhlich mein Herz, und frohlockt meine Herrlichkeit; ja, mein Fleisch wohnt in Sicherheit.
10 For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (Sheol )
Denn nicht läßt Du in der Hölle meine Seele, Deinen Heiligen gibst Du nicht hin, die Verwesung zu sehen. (Sheol )
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.
Du machst kund mir des Lebens Pfad, Fülle der Fröhlichkeit ist vor Deinem Angesicht, Lieblichkeit in Deiner Rechten immerdar.