< Psalms 147 >

1 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
11 But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
12 Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
15 He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.

< Psalms 147 >