< Psalms 141 >
1 A Psalme of David. O Lord, I call vpon thee: haste thee vnto me: heare my voyce, when I cry vnto thee.
Nkunga Davidi. A Yave, ngeyo nditela; yiza nsualu kuidi minu. Wa mbemboꞌama mu thangu ndilembo kutedi.
2 Let my prayer be directed in thy sight as incense, and the lifting vp of mine hands as an euening sacrifice.
Bika lusambulu luama luba va ntualꞌaku banga ansa bika mvumbudulu yi mioko miama yiba banga dikaba di masika.
3 Set a watch, O Lord, before my mouth, and keepe the doore of my lips.
Tula nsungi va munu ama, a Yave; keba bumboti muelo wu bididi biama.
4 Incline not mine heart to euill, that I should commit wicked workes with men that worke iniquitie: and let me not eate of their delicates.
Kadi yinika ntimꞌama ku mambimbi, mu baka kuku mu mavanga mambimbi va kimosi ayi bamvanganga mambimbi; kadi tala ti ndidia bidia biawu bidi lueki.
5 Let the righteous smite me: for that is a benefite: and let him reprooue me, and it shalbe a precious oyle, that shall not breake mine head: for within a while I shall euen pray in their miseries.
Bika mutu wusonga kambeta, diodi didi dimboti; bika kathemina, diodi didi mafuta va ntuꞌama; ayi ntuꞌama wulendi manga mawu ko. Muaki lusambulu luama luela nuanisanga mu zithangu zioso mavanga ma batu bamvanganga mambimbi.
6 When their iudges shall be cast downe in stonie places, they shall heare my wordes, for they are sweete.
Minyadi miawu miela lozo ku tsi tona ku yilu ngumbu ayi batu bambimbi bela longuka ti mambu mama ndituba, matubu bumboti.
7 Our bones lye scattered at the graues mouth, as he that heweth wood or diggeth in the earth. (Sheol )
Bela tuba: “mutu bu keti kabila ntoto ayi vasila ntoto buawu bobo mimvesi mieto mididi misasakana va muelo tsi bafua”. (Sheol )
8 But mine eyes looke vnto thee, O Lord God: in thee is my trust: leaue not my soule destitute.
Vayi meso mama madi kaka kuidi ngeyo Yave, mutu wumvanganga makazodidi Kuidi ngeyo ndintombila suamunu, kadi kundiekula mu lufua.
9 Keepe me from the snare, which they haue layde for me, and from the grennes of the workers of iniquitie.
Wukheba mu makondi bathambila ayi mu mintambu mitula batu bamvanganga mambimbi.
10 Let the wicked fall into his nettes together, whiles I escape.
Bika batu bambimbi, babua mu makondi mawu veka vayi minu ndiviokila vawu mu luvovomo.