< Psalms 139 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Ee Yahwe, wewe umenichunguza, na unanijua.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Wewe unajua nikaapo na niinukapo; unayajua mawazo yangu tokea mbali sana.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Unachunguza wenendo wangu na kulala kwangu; unazijua njia zangu zote.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Kabla hakujawa na neno kwenye ulimi wangu, wewe unalijua kabisa, Yahwe.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Nyuma yangu na mbele yangu unanizunguka na kuniwekea mkono wako.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Maarifa hayo ni mengi yananizidi mimi; yako juu sana, nami siwezi kuyafikia.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Niende wapi mbali na roho yako? Niende wapi niukimbie uwepo wako?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
Kama nikipaa mbinguni, uko huko; kama nikifanya kitanda changu Kuzimuni, tazama, uko huko. (Sheol h7585)
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Kama nikipaa kwa mbawa za asubuhi na kwenda kuishi pande za mwisho wa bahari,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Kama nikisema, “Hakika giza litanifunika, na nuru inizungukayo itakuwa usiku,”
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Hata giza lisingweza kuwa giza kwako. Usiku ungeng'aa kama mchana, maana giza na nuru kwako vinafanana.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Wewe uliumba sehemu zangu za ndani; uliniumba tumboni mwa mama yangu.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Nitakusifu, kwa maana nimeumbwa kwa jinsi ya ajabu. Nafsi yangu yalijua hili vizuri sana.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Mifupa yangu haikusitirika kwako nilipoumbwa kwa siri, nilipoumbwa kwa ustadi pande za chini za nchi.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Uliniona ndani ya tumbo; siku zote zilizo pangwa kwangu ziliandikwa kitabuni mwako hata kabla ya siku ya kwanza kutokea.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Ni jinsi gani mawazo yako ni ya thamani kwangu, Mungu! Njinsi ilivyo kubwa jumla zake!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Kama nikijaribu kuyahesabu ni mengi kuliko mchanga. Niamkapo bado niko na wewe.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Ee Mungu, kama ungewaua waovu; ondokeni kwangu enyi watu wenye vurugu.
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Wanakuasi wewe na kutenda udanganyifu; adui zako wananena uongo.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Je, siwachukii hao, wale wakuchukiao Yahwe? Je, siwadharau wale wanao inuka dhidi yako?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Nawachukia kabisa; wamekuwa adui zangu.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Ee Mungu, unichunguze na kuujua moyo wangu; unijaribu na uyajue mawazo yangu.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Uone kama kuna njia ya uovu ndani yangu, na uniongoze katika njia ya milele.

< Psalms 139 >