< Psalms 139 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol )
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.