< Psalms 139 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol h7585)
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!

< Psalms 139 >