< Psalms 137 >

1 By the riuers of Babel we sate, and there wee wept, when we remembred Zion.
De David. Sur les fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, en nous souvenant de Sion.
2 Wee hanged our harpes vpon the willowes in the middes thereof.
Nous avons suspendu nos harpes aux saules, qui sont au milieu de la contrée.
3 Then they that ledde vs captiues, required of vs songs and mirth, when wee had hanged vp our harpes, saying, Sing vs one of the songs of Zion.
Car ceux qui nous avaient faits captifs nous demandaient les paroles de nos cantiques; et ceux qui nous avaient emmenés nous disaient: Chantez-nous un hymne des cantiques de Sion!
4 Howe shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land?
Comment chanterons-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère?
5 If I forget thee, O Ierusalem, let my right hand forget to play.
Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite s'oublie elle-même!
6 If I do not remember thee, let my tongue cleaue to the roofe of my mouth: yea, if I preferre not Ierusalem to my chiefe ioy.
Si je ne me propose Jérusalem comme le principe de mes joies; si je ne me souviens point de toi, que ma langue s'attache à mon gosier.
7 Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Ierusalem, which saide, Rase it, rase it to the foundation thereof.
Souviens-toi, Seigneur, des fils d'Édom, qui, au dernier jour de Jérusalem, disaient; Détruisez-la, détruisez-la jusqu'en ses fondements!
8 O daughter of Babel, worthy to be destroyed, blessed shall he be that rewardeth thee, as thou hast serued vs.
Fille de Babylone, infortunée! heureux celui qui te rendra le mal en retour du mal que tu as fait!
9 Blessed shall he be that taketh and dasheth thy children against the stones.
Heureux celui qui saisira tes petits enfants et les écrasera contre la pierre!

< Psalms 137 >