< Psalms 136 >
1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
на спа́док Ізра́їлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Хто про нас пам'ята́в у пони́женні нашім, бо навіки Його милосердя!
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
і від ворогів наших ви́зволив нас, бо навіки Його милосердя!
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Дя́куйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!