< Psalms 132 >
1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
“Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
“Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
“Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”