< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Now let those who fear YHWH say that his loving kindness endures forever.
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
YHWH is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
YHWH is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in man.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in princes.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
All the nations surrounded me, but in the name of YHWH, I cut them off.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of YHWH I indeed cut them off.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of YHWH I cut them off.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
I was pushed hard, to make me fall, but YHWH helped me.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of YHWH does valiantly.
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
I will not die, but live, and declare the works of JAH.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
This is the gate of YHWH; the righteous will enter into it.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
This is YHWH's doing. It is marvelous in our eyes.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
This is the day that YHWH has made. We will rejoice and be glad in it.
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Save us now, we beg you, YHWH. YHWH, we beg you, send prosperity now.
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Blessed is he who comes in the name of YHWH. We have blessed you out of the house of YHWH.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
YHWH is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.