< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.