< Psalms 116 >
1 I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2 For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3 When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol )
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
4 Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5 The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6 The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7 Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8 Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9 I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
10 I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11 I said in my feare, All men are lyers.
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12 What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13 I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
14 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
16 Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17 I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
18 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
19 In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.