< Psalms 115 >
1 Not vnto vs, O Lord, not vnto vs, but vnto thy Name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake.
Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
2 Wherefore shall the heathen say, Where is nowe their God?
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
3 But our God is in heauen: he doeth what so euer he will.
Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu’il lui a plu, il l’a fait.
4 Their idoles are siluer and golde, euen the worke of mens hands.
Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
5 They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not.
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
6 They haue eares and heare not: they haue noses and smelll not.
Elles ont des oreilles et n’entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
7 They haue handes and touche not: they haue feete and walke not: neither make they a sound with their throte.
Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
8 They that make them are like vnto them: so are all that trust in them.
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
9 O Israel, trust thou in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
Israël, confie-toi en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
10 O house of Aaron, trust ye in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
11 Ye that feare the Lord, trust in the Lord: for he is their helper and their shield.
Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
12 The Lord hath bene mindfull of vs: he will blesse, he will blesse the house of Israel, he will blesse the house of Aaron.
L’Éternel s’est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
13 He will blesse them that feare the Lord, both small and great.
Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
14 The Lord will increase his graces towarde you, euen toward you and toward your children.
L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils.
15 Ye are blessed of the Lord, which made the heauen and the earth.
Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
16 The heauens, euen the heauens are the Lordes: but he hath giuen the earth to the sonnes of men.
Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
17 The dead prayse not the Lord, neither any that goe downe into the place of silence.
Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
18 But we will prayse the Lord from henceforth and for euer. Prayse ye the Lord.
Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!