< Psalms 109 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
God of my tehilah ·praise song·, don’t remain silent,
2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
Making teshuvah ·complete return· for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Let his daies be fewe, and let another take his charge.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his orphan children.
13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
Let the iniquity of his fathers be remembered by Adonai. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
Let them be before Adonai continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
Yes, he 'ahav ·affectionately loved· cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
This is the reward of my adversaries from Adonai, of those who speak evil against my soul.
21 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
But deal with me, Adonai the Lord, for your name’s sake, because your cheshed ·loving-kindness· is good, deliver me;
22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
Help me, Adonai, my God. Save me according to your cheshed ·loving-kindness·;
27 And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
that they may know that this is your hand; that you, Adonai, have done it.
28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
I will give great thanks to Adonai with my mouth. Yes, I will yadah ·extend hands in thankful praise· to him among the multitude.
31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.