< Proverbs 9 >

1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
Gategese ennyama yaago ne wayini waago; gategese ekijjulo.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Gatumye abawala abaweereza bakoowoolere mu bifo ebigulumivu nti,
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
“Buli atalina kutegeera akyameko wano!” Eri abo abatalina magezi gabagamba nti,
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
“Mujje mulye ku mmere yange era munywe ne ku nvinnyo gwe ntabudde.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Mulekeraawo obutaba na kutegeera mubeere balamu, era mutambulire mu kkubo ly’okumanya.”
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Oyo anenya omunyoomi ayolekera kuvumwa, n’oyo abuulirira omukozi w’ebibi yeeretera kuvumibwa.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Tonenyanga munyoomi, aleme okukukyawa, naye nenya ow’amagezi naye anaakwagalanga.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Yigirizanga ow’amagezi naye aneeyongeranga okuba n’amagezi, yigirizanga omutuukirivu, aneeyongerangako okuyiga.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
“Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, era n’okumanya oyo Omutukuvu Katonda, kwe kutegeera.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Ku lwange oliwangaala emyaka mingi nnyo, era olyongerwako emyaka.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Bw’obeera omugezi, amagezi go gakuyamba, naye bw’onyooma amagezi weerumya wekka.”
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
Omukazi omusirusiru aleekaana, taba na mpisa era taba na magezi!
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Era atuula mu mulyango gw’ennyumba ye, ne ku ntebe mu bifo eby’ekibuga ebisinga obugulumivu,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
ng’akoowoola abo abayitawo, ababa batambula amakubo gaabwe abali ku byabwe.
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
Abagamba nti, “Buli alina okumanya okutono ajje muno.” Era eri oyo atalina kutegeera agamba nti,
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
“Amazzi amabbe nga gawooma! emmere eriibwa mu kyama ng’ewooma!”
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)
Naye oyo agwa mu kitimba kye tamanya nti nnyumba yakuzikirira, era nti abagenyi be bali mu buziba obw’emagombe. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >