< Proverbs 8 >
1 Doth not wisedome crie? and vnderstanding vtter her voyce?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 She standeth in the top of the high places by the way in the place of the paths.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 She cryeth besides the gates before the citie at the entrie of the doores,
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 O men, I call vnto you, and vtter my voyce to the children of men.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Giue eare, for I will speake of excellent things, and the opening of my lippes, shall teache things that be right.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 For my mouth shall speake the trueth, and my lippes abhorre wickednesse.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Receiue mine instruction, and not siluer, and knowledge rather then fine golde.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 For wisdome is better then precious stones: and all pleasures are not to be compared vnto her.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 I wisdome dwell with prudence, and I find foorth knowledge and counsels.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 I haue counsell and wisedome: I am vnderstanding, and I haue strength.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 By me, Kings reigne, and princes decree iustice.
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 By me princes rule and the nobles, and all the iudges of the earth.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 I loue them that loue me: and they that seeke me earely, shall finde me.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 My fruite is better then golde, euen then fine golde, and my reuenues better then fine siluer.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 I cause to walke in the way of righteousnes, and in the middes of the paths of iudgement,
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 The Lord hath possessed me in the beginning of his way: I was before his workes of olde.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 I was set vp from euerlasting, from the beginning and before the earth.
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 When there were no depths, was I begotten, when there were no fountaines abounding with water.
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Before the mountaines were setled: and before the hilles, was I begotten.
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 He had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the worlde.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 When hee prepared the heauens, I was there, when he set the compasse vpon the deepe.
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 When he gaue his decree to the Sea, that the waters shoulde not passe his commandement: when he appointed the foundations of the earth,
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 Then was I with him as a nourisher, and I was dayly his delight reioycing alway before him,
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not:
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 For he that findeth me, findeth life, and shall obteine fauour of the Lord.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 But he that sinneth against me, hurteth his owne soule: and all that hate me, loue death.
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.