< Proverbs 30 >
1 THE WORDS OF AGUR THE SONNE OF JAKEH. The prophecie which ye man spake vnto Ithiel, euen to Ithiel, and Vcal.
Inilah perkataan Agur anak Yake, suatu perkataan bijak. Tuhan, aku lelah dan kehabisan tenaga.
2 Surely I am more foolish then any man, and haue not the vnderstanding of a man in me.
Sungguh aku ini manusia yang paling bodoh dan tidak berakal budi.
3 For I haue not learned wisedome, nor atteined to the knowledge of holy things.
Kebijaksanaan tidak aku kuasai, sehingga aku tak dapat mengenal Yang Mahakudus.
4 Who hath ascended vp to heauen, and descended? Who hath gathered the winde in his fist? Who hath bound the waters in a garment? Who hath established all the endes of the world? What is his name, and what is his sonnes name, if thou canst tell?
Tetapi tidak seorang pun lebih berpengalaman daripadaku, sehingga dapat mengenal Dia yang pernah naik ke surga lalu turun kembali, Dia yang pernah menggenggam angin dalam tangannya, Dia yang pernah membungkus air dalam kain, dan Dia yang menetapkan batas-batas bumi. Kalau engkau begitu hebat, beritahukanlah kepadaku nama-Nya dan nama Anak-Nya!
5 Euery worde of God is pure: he is a shield to those, that trust in him.
Semua firman Allah terbukti benar. Dia seperti perisai bagi orang yang berlindung pada-Nya.
6 Put nothing vnto his wordes, least he reproue thee, and thou be found a lyar.
Jangan menambahi apa pun kepada firman-Nya, karena Dia akan menegurmu dan engkau ketahuan menipu.
7 Two things haue I required of thee: denie me them not before I die.
Ya TUHAN, kabulkanlah dua permintaanku ini sebelum aku mati:
8 Remooue farre from me vanitie and lyes: giue me not pouertie, nor riches: feede me with foode conuenient for me,
Pertama, tolonglah aku untuk hidup dengan jujur. Kedua, janganlah memberiku kekayaan atau kemiskinan, tetapi berikanlah hanya makanan yang aku butuhkan.
9 Least I be full, and denie thee, and say, Who is the Lord? or least I be poore and steale, and take the Name of my God in vaine.
Karena bila aku kaya, mungkin aku menjadi sombong dan berkata “Aku tidak perlu TUHAN.” Tetapi apabila aku, sebagai hamba-Mu, jatuh miskin dan mencuri sesuatu, maka nama-Mu, ya Allahku, akan ikut dicemarkan.
10 Accuse not a seruant vnto his master, lest he curse thee, when thou hast offended.
Jangan menjelekkan seorang budak kepada tuannya. Jika budak itu tahu, dia akan memfitnahmu, dan engkau akan menanggung akibatnya.
11 There is a generation that curseth their father, and doeth not blesse their mother.
Ada jenis orang yang mengutuk ayah mereka dan tidak menghargai ibu mereka.
12 There is a generation that are pure in their owne conceite, and yet are not washed from their filthinesse.
Ada jenis orang yang merasa diri mereka suci, tetapi kenyataannya mereka kotor dan najis.
13 There is a generation, whose eies are hautie, and their eye liddes are lifted vp.
Ada jenis orang yang menunjukkan kesombongan dan memandang rendah orang lain.
14 There is a generation, whose teeth are as swordes, and their chawes as kniues to eate vp the afflicted out of the earth, and the poore from among men.
Ada jenis orang yang rakus dan kejam bagai hewan buas bergigi tajam. Mereka memangsa orang-orang miskin dan lemah hingga lenyap dari antara manusia di muka bumi.
15 The horse leache hath two daughters which crye, Giue, giue. There be three things that will not be satisfied: yea, foure that say not, It is ynough.
Manusia serakah bagaikan lintah yang tak pernah puas mengisap darah. Dia hanya memikirkan diri sendiri dan berkata, “Untukku dan untukku!” Ada beberapa hal yang tidak akan pernah bisa penuh atau merasa puas:
16 The graue, and the barren wombe, the earth that cannot be satisfied with water, and the fire that sayeth not, It is ynough. (Sheol )
Syeol, wanita yang tidak pernah melahirkan anak, tanah kering yang tak pernah cukup menyerap air, dan api yang tak akan berhenti membakar apa pun di dekatnya. (Sheol )
17 The eye that mocketh his father and despiseth the instruction of his mother, let ye rauens of the valley picke it out, and the yong eagles eate it.
Bila engkau memandang rendah ayahmu dan menolak taat kepada ibumu, burung gagak akan mematuk matamu dan anak rajawali memakan tubuhmu.
18 There be three thinges hid from me: yea, foure that I knowe not,
Ada beberapa hal yang masih menjadi rahasia— hal-hal yang tidak aku mengerti:
19 The way of an eagle in the aire, the way of a serpent vpon a stone, ye way of a ship in ye middes of the sea, and the way of a man with a maide.
Bagaimana caranya elang terbang di udara, cara ular menjalar di batu-batu, bagaimana nahkoda kapal mengetahui jalurnya di tengah laut, dan bagaimana terbentuknya perasaan pemuda kepada seorang gadis.
20 Such is ye way also of an adulterous woman: she eateth and wipeth her mouth, and sayth, I haue not committed iniquitie.
Hal yang juga mengherankan adalah seorang pezina yang tidak merasa bersalah setelah berbuat dosa. Dengan entengnya dia membersihkan diri lalu berkata, “Aku tidak bersalah,” seakan dia hanya makan lalu membasuh mulut.
21 For three things the earth is moued: yea, for foure it cannot susteine it selfe:
Ada beberapa hal yang membuat bumi bergoncang dan gempar:
22 For a seruant when he reigneth, and a foole when he is filled with meate,
Seorang budak yang tiba-tiba menjadi raja, orang bebal yang mendapatkan segala keinginannya,
23 For the hatefull woman, when she is married, and for a handmaid that is heire to her mistres.
wanita yang menyebalkan tetapi mendapat suami, dan budak perempuan yang menggantikan posisi istri tuannya.
24 These be foure small things in the earth, yet they are wise and full of wisedome:
Di bumi ini, ada empat binatang yang kecil tetapi sangat bijaksana:
25 The pismires a people not strong, yet prepare they their meate in sommer:
Semut: Bukan hewan yang kuat, tetapi mengangkut makanan pada musim panas.
26 The conies a people not mightie, yet make their houses in the rocke:
Tikus gunung: Binatang yang lemah, tetapi membuat sarang di pegunungan.
27 The grashopper hath no King, yet goe they forth all by bandes:
Belalang: Tidak memiliki pemimpin tetapi mereka terbang berkelompok dengan teratur seperti barisan pasukan tempur.
28 The spider taketh holde with her handes, and is in Kings palaces.
Cicak: Bisa ditangkap dengan tangan, tetapi ada di istana-istana para raja.
29 There be three thinges that order well their going: yea, foure are comely in going,
Ada beberapa makhluk hidup yang berjalan dengan gagah:
30 A lyon which is strong among beastes, and turneth not at the sight of any:
Singa, yang paling kuat di antara hewan lain dan tidak mundur dari ancaman apa pun.
31 A lusty grayhound, and a goate, and a King against whom there is no rising vp.
Ayam jantan dan kambing jantan berjalan dengan gagah, juga raja ketika memimpin pasukannya.
32 If thou hast bene foolish in lifting thy selfe vp, and if thou hast thought wickedly, lay thine hand vpon thy mouth.
Bila engkau sudah bertindak bodoh dengan menyombongkan diri atau merencanakan hal jahat, bekaplah mulutmu dan diamlah saja!
33 When one churneth milke, he bringeth foorth butter: and he that wringeth his nose, causeth blood to come out: so he that forceth wrath, bringeth foorth strife.
Seperti memeras kelapa akan menghasilkan santan dan meremas hidung akan mengeluarkan darah, demikianlah memeras amarah akan menghasilkan pertengkaran.