< Proverbs 3 >
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.