< Proverbs 3 >
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.