< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eate with a ruler, consider diligently what is before thee,
Cuando te sientas a comer con una regla, considera con diligencia lo que tienes delante;
2 And put the knife to thy throte, if thou be a man giuen to the appetite.
poner un cuchillo en la garganta si eres un hombre dado al apetito.
3 Be not desirous of his deintie meates: for it is a deceiuable meate.
No estés deseoso de sus delicias, ya que son alimentos engañosos.
4 Trauaile not too much to be rich: but cease from thy wisdome.
No te canses de ser rico. En tu sabiduría, muestra moderación.
5 Wilt thou cast thine eyes vpon it, which is nothing? for riches taketh her to her wings, as an eagle, and flyeth into the heauen.
¿Por qué pones tus ojos en lo que no es? Porque ciertamente le salen alas como a un águila y vuela en el cielo.
6 Eate thou not the bread of him that hath an euil eye, neither desire his deintie meates.
No comas la comida de quien tiene un ojo tacaño, y no anhelan sus delicias,
7 For as though he thought it in his heart, so will hee say vnto thee, Eate and drinke: but his heart is not with thee.
pues mientras piensa en el costo, así es. “¡Come y bebe!”, te dice, pero su corazón no está contigo.
8 Thou shalt vomit thy morsels that thou hast eaten, and thou shalt lose thy sweete wordes.
Vomitarás el bocado que has comido y desperdiciar tus agradables palabras.
9 Speake not in the eares of a foole: for hee will despise the wisdome of thy wordes.
No hables al oído de un tonto, porque despreciará la sabiduría de tus palabras.
10 Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
No muevas el antiguo mojón. No invadan los campos de los huérfanos,
11 For he that redeemeth them, is mightie: he will defend their cause against thee.
para su Defensor es fuerte. Él defenderá su caso contra ti.
12 Apply thine heart to instruction, and thine eares to the wordes of knowledge.
Aplica tu corazón a la instrucción, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
13 Withhold not correction from the childe: if thou smite him with the rodde, he shall not die.
No retengas la corrección de un niño. Si lo castigas con la vara, no morirá.
14 Thou shalt smite him with the rodde, and shalt deliuer his soule from hell. (Sheol )
Castígalo con la vara, y salvar su alma del Seol. (Sheol )
15 My sonne, if thine heart be wise, mine heart shall reioyce, and I also.
Hijo mío, si tu corazón es sabio, entonces mi corazón se alegrará, incluso el mío.
16 And my reynes shall reioyce, when thy lips speake righteous things.
Sí, mi corazón se alegrará cuando tus labios dicen lo que es correcto.
17 Let not thine heart bee enuious against sinners: but let it bee in the feare of the Lord continually.
Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que teman a Yahvé todo el día.
18 For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off.
Ciertamente, hay una esperanza futura, y tu esperanza no será cortada.
19 O thou my sonne, heare, and bee wise, and guide thine heart in the way.
Escucha, hijo mío, y sé sabio, ¡y mantener tu corazón en el camino correcto!
20 Keepe not company with drunkards, nor with gluttons.
No te encuentres entre los que beben demasiado vino, o los que se atiborran de carne;
21 For the drunkard and the glutton shall bee poore, and the sleeper shalbe clothed with ragges.
porque el borracho y el glotón se volverán pobres; y la somnolencia los viste de harapos.
22 Obey thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother when she is olde.
Escucha a tu padre que te dio la vida, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.
23 Bye the trueth, but sell it not: likewise wisdome, and instruction, and vnderstanding.
Compra la verdad y no la vendas. Consigue sabiduría, disciplina y comprensión.
24 The father of the righteous shall greatly reioyce, and hee that begetteth a wise childe, shall haue ioy of him.
El padre de los justos tiene una gran alegría. Quien engendra un hijo sabio se deleita en él.
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall reioyce.
¡Que se alegren tu padre y tu madre! ¡Que se alegre la que te parió!
26 My sonne, giue mee thine heart, and let thine eyes delite in my wayes.
Hijo mío, dame tu corazón; y que tus ojos se mantengan en mis caminos.
27 For a whore is as a deepe ditche, and a strange woman is as a narrowe pitte.
Para una prostituta es un pozo profundo; y una esposa caprichosa es un pozo estrecho.
28 Also she lyeth in wait as for a praye, and she increaseth the transgressers among men.
Sí, está al acecho como un ladrón, y aumenta los infieles entre los hombres.
29 To whome is woe? to whome is sorowe? to whom is strife? to whom is murmuring? to whom are woundes without cause? and to whome is the rednesse of the eyes?
¿Quién se lamenta? ¿Quién tiene pena? ¿Quién tiene conflictos? ¿Quién tiene quejas? ¿Quién tiene moretones innecesarios? ¿Quién tiene los ojos inyectados en sangre?
30 Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine.
Los que se quedan mucho tiempo en el vino; los que van a buscar vino mezclado.
31 Looke not thou vpon the wine, when it is red, and when it sheweth his colour in the cup, or goeth downe pleasantly.
No mires el vino cuando está rojo, cuando brilla en la taza, cuando baja sin problemas.
32 In the ende thereof it will bite like a serpent, and hurt like a cockatrise.
Al final, muerde como una serpiente, y envenena como una víbora.
33 Thine eyes shall looke vpon strange women, and thine heart shall speake lewde things.
Tus ojos verán cosas extrañas, y tu mente imaginará cosas confusas.
34 And thou shalt bee as one that sleepeth in the middes of the sea, and as hee that sleepeth in the toppe of the maste.
Sí, serás como el que se acuesta en medio del mar, o como el que se acuesta encima de los aparejos:
35 They haue stricken mee, shalt thou say, but I was not sicke: they haue beaten mee, but I knew not, when I awoke: therefore will I seeke it yet still.
“¡Me golpearon, y no me hirieron! ¡Me golpean y no lo siento! ¿Cuándo me despertaré? Puedo hacerlo de nuevo. Buscaré más”.