< Proverbs 22 >
1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.