< Proverbs 22 >
1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Nama baik lebih berharga dari pada kekayaan besar, dikasihi orang lebih baik dari pada perak dan emas.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Orang kaya dan orang miskin bertemu; yang membuat mereka semua ialah TUHAN.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
Ganjaran kerendahan hati dan takut akan TUHAN adalah kekayaan, kehormatan dan kehidupan.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Duri dan perangkap ada di jalan orang yang serong hatinya; siapa ingin memelihara diri menjauhi orang itu.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Didiklah orang muda menurut jalan yang patut baginya, maka pada masa tuanyapun ia tidak akan menyimpang dari pada jalan itu.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Orang kaya menguasai orang miskin, yang berhutang menjadi budak dari yang menghutangi.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana, dan tongkat amarahnya akan habis binasa.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
Orang yang baik hati akan diberkati, karena ia membagi rezekinya dengan si miskin.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Orang yang mencintai kesucian hati dan yang manis bicaranya menjadi sahabat raja.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
Mata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Ia membatalkan perkataan si pengkhianat.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Si pemalas berkata: "Ada singa di luar, aku akan dibunuh di tengah jalan."
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHAN akan terperosok ke dalamnya.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Kebodohan melekat pada hati orang muda, tetapi tongkat didikan akan mengusir itu dari padanya.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
Orang yang menindas orang lemah untuk menguntungkan diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya merugikan diri saja.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Pasanglah telingamu dan dengarkanlah amsal-amsal orang bijak, berilah perhatian kepada pengetahuanku.
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
Karena menyimpannya dalam hati akan menyenangkan bagimu, bila semuanya itu tersedia pada bibirmu.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Bukankah aku telah menulisnya kepadamu dulu dengan nasihat dan pengetahuan,
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
untuk mengajarkan kepadamu apa yang benar dan sungguh, supaya engkau dapat memberikan jawaban yang tepat kepada yang menyuruh engkau.
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Janganlah merampasi orang lemah, karena ia lemah, dan janganlah menginjak-injak orang yang berkesusahan di pintu gerbang.
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
Sebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Jangan berteman dengan orang yang lekas gusar, jangan bergaul dengan seorang pemarah,
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
supaya engkau jangan menjadi biasa dengan tingkah lakunya dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Jangan engkau termasuk orang yang membuat persetujuan, dan yang menjadi penanggung hutang.
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
Mengapa orang akan mengambil tempat tidurmu dari bawahmu, bila engkau tidak mempunyai apa-apa untuk membayar kembali?
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, yang ditetapkan oleh nenek moyangmu.
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina.